40K in Japanese Lan 101

A forum for people who need game information translating. If you have the skills and the time, please help your fellow gamers here. DO NOT POST COPYRIGHT MATERIAL. ゲーム情報の翻訳が必要な人のためのフォーラムです。もし能力と時間があれば、仲間のゲーマーのために手を貸してください。著作権のある物は投稿はしないように。

Re: 40K in Japanese Lan 101

Postby Dungeon Lord on Thu Sep 09, 2010 5:23 am

If people want to post questions about what they want to say in Japanese, I will do my best to translate as I now have a Japanese rule book courtesy or Prim.
User avatar
Dungeon Lord
Legend
 
Posts: 1091
Joined: Sat May 22, 2010 12:38 pm

Re: 40K in Japanese Lan 101

Postby Admiral-Badruck on Thu Sep 09, 2010 7:23 am

I want to say deep strike. what in that?
"i agree with badruck" -...
MIJ
Consider me a member of the "we love badruck" fan-club.
MIJ
User avatar
Admiral-Badruck
Destroyer of Worlds
 
Posts: 4603
Joined: Fri May 14, 2010 1:22 pm
Location: Mekk Town AKA OGAKI

Re: 40K in Japanese Lan 101

Postby Primarch on Thu Sep 09, 2010 9:25 am

I guess a very good starting point is:

Do you want to play 40k? How many points do you have with you?

Also...

Do you know about (insert army name here)?
Prims Painty Points > +924.5
Finished Minis in 2014: 510.....Finished Minis in 2015: 300
Finished Minis in 2016 (as of Nov 30): 369 + 2 Tables of Terrain
User avatar
Primarch
Evil Overlord
 
Posts: 9017
Joined: Fri May 14, 2010 9:33 am
Location: Nagoya

Re: 40K in Japanese Lan 101

Postby asch on Thu Sep 09, 2010 1:07 pm

Admiral-Badruck wrote:I want to say deep strike. what in that?


Here are Japanese game terms for mission rules:

    Reserve: Yobi-Senryoku (予備戦力)
    Outflank: Kishuh-Kohgeki (奇襲攻撃)
    Deep Strike: Juhshin-Kohgeki (縦深攻撃)
    Deep Strike Mishap Table: Juhshin-Kogeki Shippai Chart (縦深攻撃失敗チャート)
    Night Fighting: Yasen (夜戦)
And for Missions and Deployment patterns:
    Seize Ground: mokuhyo wo kakuho seyo (目標を確保せよ)
    Capture and Control: teki shinzoh-bu wo tuke (敵心臓部を突け)
    Annihilation: gekimetsu meirei (撃滅命令)

    Pitched Battle: Shohmen Kessen (正面決戦)
    Spearhead: Yari no hosaki tare (槍の穂先たれ)
    Dawn of War: Senran no akebono (戦乱の曙)
As for missions and deployment, I bet Japanese players can know what you mean in English because GWJ writes English terms in kata-kana along with the Japanese terms.
User avatar
asch
Veteran
 
Posts: 285
Joined: Sun Jun 06, 2010 3:23 am
Location: Nagoya

Re: 40K in Japanese Lan 101

Postby Admiral-Badruck on Thu Sep 09, 2010 1:44 pm

Oshietekurete Arigatoo Gozaimasu... Thanks for the lesson Asch san :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
"i agree with badruck" -...
MIJ
Consider me a member of the "we love badruck" fan-club.
MIJ
User avatar
Admiral-Badruck
Destroyer of Worlds
 
Posts: 4603
Joined: Fri May 14, 2010 1:22 pm
Location: Mekk Town AKA OGAKI

Re: 40K in Japanese Lan 101

Postby Dungeon Lord on Thu Sep 09, 2010 2:02 pm

Primarch wrote:I guess a very good starting point is:

Do you want to play 40k? How many points do you have with you?

Also...

Do you know about (insert army name here)?


I would say "Warhammer 40K wo asobimashou ka? Nan pointo wo motteimasu ka? Or... nan pointo ni shimashouka?

(army name) no rule te shitteimasu ka?
User avatar
Dungeon Lord
Legend
 
Posts: 1091
Joined: Sat May 22, 2010 12:38 pm

Previous

Return to Translation Requests - 翻訳リクエスト

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron